Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Пучымышым пукшаш

  • 1 пукшаш

    пукшаш
    -ем
    1. кормить, покормить, накормить; давать (дать) корм, пищу кому-л.

    Азам пукшаш кормить ребёнка;

    комбым пукшаш кормить гусей;

    пучымышым пукшаш кормить кашей;

    теммешке пукшаш накормить досыта.

    Изи ӱдыр пукша кӧгӧрченым, кизаж дене шыдаҥым кышка. В. Илларионов. Девочка кормит голубей, своей ручонкой разбрасывает пшеницу.

    2. угощать, угостить; потчевать, попотчевать

    Уна-влакым пукшаш угощать гостей.

    Мелнам, туарам кочмо годым вате-влак пошкудыштым ваш-ваш пукшат. Н. Лекайн. Когда принимаются за блины, творожники, то женщины взаимно угощают соседей.

    Тудо (Настуш) тошто таҥжым шунен-шунен пукша. А. Березин. Настуш настойчиво угощает своего старого друга.

    3. перен. кормить, прокормить, выкормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием; служить средством пропитания

    Ешым пукшаш содержать семью.

    Телым йорло еҥ чодыраште да монь пашам ыштен ешыжым пукшаш тӧча. Н. Лекайн. Зимой бедняк старается содержать семью, работая в лесу и в других местах.

    Ик шошо кече талукым пукша. Калыкмут. Весенний день кормит год.

    Пирым йолжо пукша. Калыкмут. Волка ноги кормят.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пукшаш

  • 2 пукшаш

    -ем
    1. кормить, покормить, накормить; давать (дать) корм, пищу кому-л. Азам пукшаш кормить ребёнка; комбым пукшаш кормить гусей; пучымышым пукшаш кормить кашей; теммешке пукшаш накормить досыта.
    □ Изи ӱдыр пукша кӧгӧрченым, Кизаж дене шыдаҥым кышка. В. Илларионов. Девочка кормит голубей, своей ручонкой разбрасывает пшеницу.
    2. угощать, угостить; потчевать, попотчевать. Уна-влакым пукшаш угощать гостей.
    □ Мелнам, туарам кочмо годым вате-влак пошкудыштым ваш-ваш пукшат. Н. Лекайн. Когда принимаются за блины, творожники, то женщины взаимно угощают соседей. Тудо (Настуш) тошто таҥжым шунен-шунен пукша. А. Березин. Настуш настойчиво угощает своего старого друга.
    3. перен. кормить, прокормить, выкормить; содержать; обеспечивать (обеспечить) пропитанием; служить средством пропитания. Ешым пукшаш содержать семью.
    □ Телым йорло еҥчодыраште да монь пашам ыштен ешыжым пукшаш тӧча. Н. Лекайн. Зимой бедняк старается содержать семью, работая в лесу и в других местах. Ик шошо кече талукым пукша. Калыкмут. Весенний день кормит год. Пирым йолжо пукша. Калыкмут. Волка ноги кормят.
    // Пукшен лукташ прокормить. Начар гынат, кинде шочын, но идалык мучко ешым пукшен лукташ садак ситен огыл. М. Иванов. Хотя и неважно, хлеб уродился, но прокормить семью в течение года всё равно не хватает.
    ◊ Киндым ит пукшо хлебом не корми, (только дай) сделать что-л. – о сильном пристрастии к чему-л. (Василий Александрович:) Ольга Павловна, сонарым кӧ ок йӧрате, Григорий Петровичлан киндым ит пукшо, только сонарыш колто. С. Чавайн. (Василий Александрович:) Ольга Павловна, кто же не любит охоту, Григория Петровича хлебом не корми, только отпусти на охоту. Тийым (умдылам, шыҥам) пукшаш кормить вшей (клопов, комаров); находиться в таких условиях, при которых приходится страдать от паразитов. – Ожно ме Патай Сопром дене пырля сарыште коштна, тийым ятыр пукшышна, – ойла Вӧдыр. М. Шкетан. – Когда-то мы вместе с Патаем Сопромом были на войне, довольно кормили вшей, – говорит Вёдыр.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пукшаш

  • 3 пучымыш

    1. каша; кушанье, сваренное из крупы. Пучымышым пукшаш кормить кашей; пучымышым туртыкташ варить кашу; тар пучымыш пшенная каша; шемшыдаҥпучымыш гречневая каша; шӱльӧ пучымыш овсяная каша.
    □ Яналче коҥга гыч пучымышым лукто, чайым темыш. В. Ижболдин. Яналче достала из печи кашу, налила чаю. А ӱстембалне ӱян пучымыш моткоч тамлын ӱпша. К. Васин. А на столе очень вкусно пахнет каша с маслом.
    2. перен. неразбериха, беспорядок, хаос, каша. Корно ӱмбалне пучымыш: повозка-влак тыште-тушто шаланен кият, кӱвар воктен машинам тул авалтен, сусыргышо-влак кечкыжыт. К. Березин. На дороге неразбериха: здесь и там валяются разбитые повозки, у моста огонь охватил машину, стонут раненые.
    3. в поз. опр. каши, относящийся к каше. Пучымыш под котел с кашей.
    □ Кӱсото тутло шылшӱр, коя пучымыш ӱпш дене теме. В. Любимов. Молебенная роща наполнилась запахом вкусного мясного супа, жирной каши. Налын шинчам чукайым, кидыште --- пучымыш кӱмыж. В. Колумб. Я сяду, взяв ребёнка на колени, в руке – блюдо с кашей.
    ◊ Куэ пучымыш берёзовая каша, наказание розгами. Пучымышла шолаш кишеть; беспорядочно двигаться в разных направлениях. Тудын шинча ончылныжо немыч-влак пучымышла шолыт. Н. Лекайн. Перед его глазами кишат немцы. Пучымыш лияш разбиться вдребезги. Ачат-ават деч посна ончен куштенам, ынде, манам, пучымыш лийын вочнет. М. Шкетан. Я вырастил тебя без отца и матери, теперь, говорю, хочешь разбиться (прыгая с парашютом). Пучымышым шолташ заварить кашу; затевать сложное, хлопотное дело. (Оклина:) Мый мом палем! Пучымышым шолтен улыда гын, шкак кочса! А. Волков. (Оклина:) Я ничего не знаю! Если вы заварили кашу, то сами и расхлёбывайте! Пучымышым шолташ ок лий каши не сваришь; с кем-л. не сговориться, не договориться, дела не сделать. Тый денет иквереш пучымышым шолташ ок лий. В. Сави. С тобой вместе каши не сваришь.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пучымыш

  • 4 пучымыш

    пучымыш
    1. каша; кушанье, сваренное из крупы

    Пучымышым пукшаш кормить кашей;

    тар пучымыш пшенная каша;

    шемшыдаҥ пучымыш гречневая каша;

    шӱльӧ пучымыш овсяная каша.

    Яналче коҥга гыч пучымышым лукто, чайым темыш. В. Ижболдин. Яналче достала из печи кашу, налила чаю.

    А ӱстембалне ӱян пучымыш моткоч тамлын ӱпша. К. Васин. А на столе очень вкусно пахнет каша с маслом.

    2. перен. неразбериха, беспорядок, хаос, каша

    Корно ӱмбалне пучымыш: повозка-влак тыште-тушто шаланен кият, кӱвар воктен машинам тул авалтен, сусыргышо-влак кечкыжыт. К. Березин. На дороге неразбериха: здесь и там валяются разбитые повозки, у моста огонь охватил машину, стонут раненые.

    3. в поз. опр. каши, относящийся к каше

    Пучымыш под котёл с кашей.

    Кӱсото тутло шылшӱр, коя пучымыш ӱпш дене теме. В. Любимов. Молебенная роща наполнилась запахом вкусного мясного супа, жирной каши.

    Налын шинчам чукайым, кидыште пучымыш кӱмыж. В. Колумб. Я сяду, взяв ребёнка на колени, в руке – блюдо с кашей.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пучымыш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»